ПРОГЛАШЕНИ НАЈБОЉИ ПРЕВОДИ СА ФРАНЦУСКОГ: Додељене награде „Бранко Јелић“
Француски институт у Србији и Удружење књижевних преводилаца Србије доделили су награде за најбоље преводе са француског на српски, објављене у протеклој години.
Награда носи име чувеног преводиоца Бранка Јелића, а додељује се од 2009. године.
Ова награда део је развијеног програма Француског института за пружање подршке издавачима и преводиоцима.
У области хуманистике и есејистике, добитник је Милица Пајевић за превод дела Истицање разлике Пјера Бурдијеа (издавач Карпос).
Добитница је захвалила издавачу на поверењу истичући да је овај превод плод тимског рада који је био неопходан да би се добило веродостојно српско издање.
У категорији уметничке прозе, награда је припала Алекси Николићу за превод дела Бура Емеа Сезера (издавач Прелом).
- Сезерово дело представља радикалну адаптацију Шекспирове Буре, пробликујући оригинал у оштру критику колонијализма, расизма и појма надмоћи, истакао је Милош Константиновић у образложењу.
У категорији стрипа и графичке новеле, лауреат је Бранислав Глумац за превод стрипа Легенде данашњице аутора Пјера Кристена и Енкија Билала (издавач Сталкер).
На адресу Француског института приспело је више од 40 превода са француског, објављених у 2023. години.